« 2017年7月 | トップページ

2017/08/21

Great movie

Yesterday, I watched a DVD movie.
The title is "Jerry Maguire". (Japanese title is ザ・エージェント.)
It's the story of an attorney acted by Tom Cruise.
I bought the DVD to study English a long time ago.
It was after a long time for me to watch it.
This time, I found it so great movie again.
From now on, I want to watch it repeatedly.
If I could memorize the some important conversation, my English skill would be improved considerably.
This movie is so great that it worth to do it.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/20

これからやるべきこと

英語の試験まで残り3週間となりました。
最近、練習問題を解きながら感じるのは、私に足りないのは語彙や文法ではなく、短時間で会話や文章を理解する能力だということです。
そのような欠点を克服するためには、何よりもたくさん英語を聴いて、たくさん英語を読むしかありません。
これからの3週間は、そのような勉強方法に集中したいと思います。
まるで日本にいながら海外留学をしているかのように過ごすことです。
耳だけでなく、目も、頭も、そして体全体を英語に慣れさせる必要があります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Things I must do from now on

I have still 3 weeks until the date of English test.
Recently, while solving some sample questions, I feel that my weak point is not vocaburary or grammar but the skill to understand conversation or article within short time.
In order to overcome such weak point, I need to listen to English further more and read further more. There are not any other way.
In the next 3 weeks, I want to concentrate to such way.
Specifically, I want to spend like I am studying abroad although I'm in Japan.
It's important to let not only the ears but also the eyes, brain and all of the body get used to English.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

앞으로 해야 할 것

영어 시험 날까지 이제 3 주만 남았습니다.
요즘 연습 문제를 풀면서 느끼는 것은 저에게 모자란 것은 단어이나 문법등의 지식이 아니고 회화나 글을 짧은 시간 안에서 이해할 능력인 것 같습니다.
그런 문제를 극복하기 위해서는 무엇보다 많이 듣고 많이 읽는 것 밖에 없습니다.
앞으로 3 주는 그런 공부에 집중하고 싶습니다.
마치 일본에 이면서 해외 유학이라도 하고 있는 것 처럼 지낼 것입니다.
귀만 아니라 눈도 머리도 그리고 몸 전부가 영어에 익숙해질 도록 해야 합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/19

concentration

It's the 9th day.
I studied English for 5 hours.

Until today, I have been studying not only English but also the other langages.
But from now on, for the next 20 days, I want to concentrate to studying of English.
After the test, I want to start studying the other languages again.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

毛布一枚だけでは寒い

私は最近、毎晩、窓を開けたまま、毛布一枚だけをかけて寝ます。
しかしこの明け方は、寒くて目が覚めました。
今日は一日中、一生懸命勉強したいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

담요 한장만으로는 춥다

저는 요즘은 매 밤 창문을 연 채 담요 한장만을 걸고 잡니다.
하지만 이 새벽은 추워서 깨어났습니다.
오늘은 하루종일 열심히 공부하고 싶습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/18

It's not me but you

It's 8th day.
I studied English for 3 and half hours.

A guest came to the office in the morning.
She was holding a difficult problem.
It was difficult for me too to understand her problem and provide appropriate advice.
Anyway I did my best.
Then I said to her that I wanted to help her.
But it's not me but her to decide whether do legal procedure or not.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

感謝の心を持って

雨が降っています。
昨日は事務所で書類を作ったり、電話を受けたりしながら、日常がスタートしました。
今日は午前に来客があります。
まず、来てくださる方に感謝しなければなりません。
そして、一生懸命話を聴き、助言をしたいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

감사 마음을 가지고

비가 내리고 있습니다.
어제는 사무실에서 서류를 만드고나 전화를 받고나하면서 일상이 시작됐습니다.
오늘은 오전에 손님이 오실 겁니다.
먼저 와주실 분에 감사해야 합니다.
그리고 열심히 이야기를 듣고 조언을 하고싶다고 생각합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/17

weather like autumn

It's 7th day.
I studied English for 4 hours.

This morning was so cool that I felt it was like Autumn
But daytime, the temperature went up, so it got hot.
I made documents and received some phone call at the office today.
Tomorrow a guest will come in the morning.
After that I will engage in telephone counseling service about internet trouble.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

秋のような気候

涼しい朝です。
まるで秋のような気候です。
嬉しくもあり、悲しくもあります。
今日は事務所で書類を作ろうと思います。
勉強も一生懸命したいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

가을 같은 기후

시원한 아침입니다.
아직 팔월 중순인데 마치 가을 같은 기후입니다.
기쁘기도하고 슬프기도합니다.
오늘은 사무실에서 서류를 만들려고 합니다.
공부도 열심히 하고 싶습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/16

the last day of Obon

It's the 6th day.
I studied English for 5 hours.
It rained a lot the last night.
Now, it has stopped.
It was the last day of Obon.
I did some necessary things like cleaning of the office etc.
From tomorrow, normal days will begin again.
I want to both work and study hard.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

お盆最終日

昨夜は雨がたくさん降ったようです。
今は止んでいるようですが。
今日はお盆の最終日です。
明日から始まる日常に備えて、いろいろやるべきことを終えたいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

추석 마지막 날

어제 밤은 비가 많이 온 것 같습니다.
지금은 끝난 것 같습니다만.
오늘은 추석 마지막 날입니다.
내일 부터 시작할 일상에 대비해서 여러가지 해야 하는 것을 끝내고 싶습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/15

If you continue to walk, you can reach the goal definitely

It's the fifth day.
I studied English for 5 hours.
The daytime is still hot, but the morning got a little cool.
It's fortunate.
I am engaging in a difficult lawsuit now.
So I made a planing to make a document for preparation in this Obon.
I started write it yesterday.
I can't progress smoothly as I hope.
But, I believe I could complete it by writing step by step.
I could progress it steadily today.
I want to progress it even if it's a little also tomorrow.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

歩いていれば必ずゴールにたどり着く

依然として昼間は暑いですが、朝は少し涼しくなりました。
幸いです。
今、少し難しい裁判を抱えています。
それで、このお盆中に準備書面を作ろうと思い、昨日から書き始めました。
なかなか思うように進みません。
それでも、少しずつ書いていれば、必ず終えることができるはずです。
今日も、少しでも進めるつもりです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

걸어 있으면 반드시 골에 도착한다

여전히 낮에는 덥지만 아침은 좀 시원해졌습니다.
다행입니다.
지금 좀 어려운 재판을 안고 있습니다.
그래서 이 추석안에 준비서면을 만들려고 했는데 어제부터 시작했습니다.
좀처럼 생각대로 진행하지 않습니다.
그래도 조금씩 쓰고 있으면 반드시 끝낼 수 있습니다.
오늘도 조금이라도 진행시킬 겁니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/14

conversation about difficult topic

It's the 4th day.
I studied English for 4 hours.
I take Korean conversation lesson once every two weeks.
Honestly I want to take more often, but I can't because I don't have money so much.
Recently I send an news article to teacher and we talk about the article.
If it's difficult article, conversation would also be difficult.
So I choose easy one.
But yesterday, I chose a difficult one.
It was the one about the historical problem between Korea and Japan.
It said that Korean court ordered a Japanese corporation to compensate for Korean victims who had been forced to work in Japan in era of Pacific battle.
By reading the article, I had two kind of thought.
First is that Japanese school don't teach the history between Japan and Korea correctly.
So many Japanese people including me don't understand it well.
Understanding it correctly is nesessary and inevitable for two countries to make a good relationship from now on.
Second is that I don't understand also about international judicial procedure.
Although I am judicial scrivner, I don't know the system and effect well...
Yesterday we made conversation related to such content.
Although it was difficult, I could express my opinion well.
Even though it was such difficult content, I could have conversation in Korean.
I wonder it means that the level of my Korean language has gotten improved...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

難しいテーマについての会話

私は二週間に一回、韓国語会話のレッスンを受けています。
本当はもっと多く受けたいのですが、お金がなくてそのようにしています。
最近は私が関心のあるニュース記事を事前に先生に送り、その記事について会話をしています。
難しい内容の記事だと会話も難しいので、簡単な内容のものを選ぶようにしています。
しかし昨日は、少し難しい内容の記事を選びました。
太平洋戦争時、日本で強制労働を強いられた韓国人のために、最近、韓国の裁判所が日本の企業に対し損害賠償をするよう命じた、という記事です。
私はこの記事を読んで、二つの感想を持ちました。
一つ目は、日本の学校は日韓の歴史を正しく教えていない、ということです。
そのため、多くの日本人は、私も含めて、当時、日本が韓国に対しどんなことをしたのかを、正しく理解していません。
私も韓国語の勉強をする中で、ようやく日韓の歴史に関心を持つようになったに過ぎません。
歴史を正しく理解してこそ、今後、両国が良い交流をすることができるのだと思います。
二つ目は、司法制度についても理解が足りない、ということです。
私は法律に関する仕事をしていますが、このような国際問題に関する裁判の方法や効果について、よくわかっていません。
昨日はこのような内容について、先生と韓国語で会話を交わしました。
このようなテーマについて会話をできるようになったということは、私の韓国語の実力も、その程度には向上したということでしょうか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

어려운 주제에 대한 회화

저는 2주에 한 회 한국어 회화 수업을 받고 있습니다.
정말은 더 많이 받고 싶은데 돈이 없어서 이 정도로 하고 있습니다.
요즘은 제가 관심있는 뉴스 기사를 사전에 선생님에 보내고 그 기사에 대해 회화를 하고 있습니다.
어려운 내용이라면 회화도 어려우니까 쉬운 내용의 기사를 고르고 있습니다.
하지만 어제는 좀 어려운 기사를 골랐습니다.
태평양 전쟁 때 일본에서 강행 노동을 해야 했던 한국 사람을 위해 요즘 한국의 법원이 일본 기업에 대해 손해 배상을 명했다는 기사입니다.
저는 이 기사를 읽어 두 가지 감상을 가졌습니다.
첫째는 일본 학교에서는 일한의 역사를 제대로 가르치고 있지 않다는 것입니다.
그 때문에 대부분의 일본인은 저도 포함해서 당시 일본이 한국에 대해 어떤 것을 했는지 제대로 이해하고 있지 않습니다.
저도 요즘 한국어 공부를 하는 안에서 겨우 일한의 역사에 관심을 갖였다는 말입니다.
역사를 제대로 이해해야 앞으로 두 나라가 좋은 교류를 할 수 있다고 생각합니다.
둘째는 사법제도에 대해서도 이해가 모자라다는 것입니다.
저는 법률에 관한 일을 하고 있는데 이런 국제문제에 관한 재판의 방법이나 효과에 대해서 잘 이해하고 있지 않습니다.
어제는 이런 것에 대해서 선생님과 한국어로 회화를 나누었습니다.
확실히 어려웠습니다만 저는 자신의 의견을 잘 말할 수 있었다고 생각합니다.
이런 주제에 대해 회화를 할 수 있게 됬다는 것은 제 한국어 실력도 그 정도에는 향상했다는 것인가.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/13

regret, sadness and loneliness

It's the third day.
I studied English for 5 hours.
Although it's not clear, in my knowledge, Obon is from August 13 to August 16.
When I was a child, my family used to burn "迎え火" in August 13 and "送り火" in August 16 every year. It was an event of Obon.
But, then, even if I don't remember from when it became that situation, my father died, my big brother also died, and we stopped gathering in Obon and stopped burning 迎え火 and 送り火 together.
But now, it seems that my mother is doing it alone every year.
Perhaps she has to be doing it alone today.
Every year when this day come, I feel regret, sadness and loneliness because I can't do anything for happiness of my family.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

悔しくて悲しくて寂しい

お盆が正確にいつからいつまでなのか、よく知りませんが、私は幼い頃から何となく、8月13日から16日だと理解しています。
私が子供の頃は、13日に送り火を焚き、16日に迎え火を焚いていました。
時が流れ、いつの頃からか知らないうちに、私たち家族は、父が亡くなり、兄が亡くなり、そして私たちは集まること自体が無くなり、一緒に送り火や迎え火を焚くことも無くなりました。
しかし、母は今でも毎年、一人でそれをしているようです。
今日もたぶん母は、そのようにしていることでしょう。
毎年この日が来ると、私は何もできない自分が悔しくて、悲しくて、寂しい気持ちになります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

억울하고 속상하고 외롭다

추석이 정확이 언제부터 언제까지라는 것이 잘 모릅니다만 저는 어려서부터 그냥 8월 13일부터 16일까지라고 이해해있습니다.
제가 어렸을 때는 13일에 "送り火"를 굽고 16일에 "迎え火"를 굽고있었습니다.
시간이 지나고 언젠가 모르는 사이에 우리 가족은 아버지가 돌아가시고 형이 돌아가시고, 그리고 우리는 모이는 것자체 없어져서 같이 "送り火"나 "迎え火"를 굽는 것도 없어졌습니다.
하지만 어머니는 지금도 매년 혼자서 그것을 하고 있는 것 같습니다.
오늘도 아마 어머니는 그렇게 하고 있을 것입니다.
매년 이 날이 오면 저는 아무것도 할 수 없는 자신이 억울하고 속상하고 외로운 느낌이 듭니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/12

way to let ear familiar with English

It's the second day.
I studied English for 5 and half hours.
By the way, until yesterday, after getting up, the first thing I do had been listening Korean radio.
But, from today, I decided to watch American TV channel.
Of course, the morning is busy, so I often only listen to the sound while doing the other things.
Even if it is, it's OK because the purpose is to let my ear familiar with English.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

耳を慣れさせる方法

昨日までは、朝起きてまずすることは韓国のラジオを聴くことでした。
しかし今日から一か月は、アメリカのテレビ番組を見ることにしました。
もちろん、朝は忙しいため、他の用事をしながらただ音声のみを聞くことが多いです。
耳を英語に慣れさせることが目的なので、このような方法も悪くないと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

귀를 익숙해시키는 방법

어제 까지는 아침 일어나서 먼저 하는 것은 한국 라디오를 듣는 것이었습니다.
하지만 오늘 아침 부터 한 달은 미국 테레비 방송을 보기로 했습니다.
물론 아침은 바쁘니까 다른 일을 하면서 그냥 음성만 듣는 것이 많습니다.
귀를 영어에 익숙해시키는 것이 목적이니까 이런 방식도 나쁘지 않다고 생각합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/11

next one month

It's Friday, August 11.
I am going to take toeic test on Sunday, September 10.
So, there are just one month until the day of the test.
Therefore, I want to concentrate to study English for the next one month.
Of course, there are a lot of things I have to do on the other hand.
However, in the rest of my life, even if I use my time for study of English more than the other things, no one would not blame me.
Today, the first day, I read English news article for 2 hours, wrote the English words and sentences for 30 minutes, watched the English drama for 2 hours, and read English book for 30 minutes.
Therefore today's hour of study of English was about 5 hours.
It's not enough, because it's holiday.
I must study more hard tomorrow.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

あと一か月

私は9月10日に英語の試験を受けます。
あと一か月になりました。
やらなければならないことはたくさんありますが、私の人生におけるこれからの一か月だけは、集中的に英語に力を注ぎたいと思います。
それぐらいのわがままは、許されるでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

앞으로 한 달

저는 9월 10일에 영어 시험을 받습니다.
앞으로 한 달만 남았습니다.
해야 할 일이 많이 있습니다만 내 인생 안에서 앞으로 한달만은 영어에 집중적으로 힘을 붓고 싶습니다.
그 정도의 이기심은 용서 받을 수 있다고 생각합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/10

短い人生

今朝はセミの声が大きく聞こえます。
最近道を歩いていると、時々セミの亡骸が落ちています。
それを見ると悲しくなります。
セミだけではありません。
人の人生は短いです。
だから一生懸命生きなければなりません。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

짧은 인생

오늘아침은 매미 목소리가 많이 들립니다.
요즘 길을 걷고 있으면 가끔 매미의 망해가 떨어지고 있습니다.
그 것을 보니까 슬프게 됩니다.
매미만이 아닙니다.
사람의 인생은 짧습니다.
그래서 열심이 살아야 합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/09

台風が過ぎ去った

台風が過ぎ去りました。
予想に反して、雨はあまり降りませんでした。
今日の予想最高気温が35度、明日は36度だそうです。
今日は午前に来客があります。
一生懸命働きたいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

태풍이 지나갔다

태풍이 지나갔습니다.
어제는 예상과 달리 비가 별로 내리지 않았습니다.
오늘 예상최고기온이 35도, 내일은 36도이대요.
오늘은 오전에 손님이 오실 겁니다.
열심히 일하고 싶습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/08

教訓

昨日は台風のため、帰りのバスも電車も運休になってしまいました。
幸い新幹線は動いていたので、時間はかかりましたが遠回りして昨日のうちに帰ってくることができました。
今日の午前中に来客の予定があったのですが、連絡先を聞いていなかったので、どうしても昨日のうちに帰ってこなければなりませんでした。
昨日のような状況で、昨日のうちに帰ってくることができたのは、奇跡です。
これからは、このような状況に備えて、必ずお客様の連絡先を聞いておかなければなりません。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

교훈

어제는 태풍 때문에 버스도 열차도 운휴돼 말았습니다.
다행이 신칸센이 운행하고 있었으니까 시간이 걸렸습니다만 우회해서 어제 중에 돌아올 수가 있었습니다.
오늘 오전에 손님이 오실 예정이었는데 연락처를 듣지 않았으니까 반드시 어제 중에 돌아와야 했었습니다.
어제 처럼 상황에서 어제 중에 돌아올 수가 있었다는 것은 기적입니다.
앞으로는 이런 상황에 대비해서 꼭 손님 연락처를 들어놓아야 합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/07

初めての会議

昨夜、にわか雨が降りました。
そのためか、今朝は昨日の朝より少しだけ涼しいです。
今日は会議のため東京に行きます。
新しい委員会の初めての会議です。
集中して、一生懸命、そして積極的に議論をしたいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

처음 회의

어젯밤은 소나기가 왔습니다.
그 때문에인가 오늘 아침은 어제 아침보다 조금만 시원합니다.
오늘은 회의를 위해 도쿄에 갑니다.
새로운 위원회의 처음의 회의입니다.
집중해서 열심히 그리고 적극적으로 논의를 하고싶습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/06

特別な夏

昨夜はあまりに蒸し暑くて、よく眠れませんでした。
今朝も蒸し暑いです。
夏は暑いのが当然ですが、今年の夏はやはり特別です。
どこかでセミの声が聞こえる。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

특별한 여름

어젯밤은 너무 무더워서 잘 잠을 수가 없었습니다.
오늘 아침도 무덥습니다.
여름은 더운 게 당연이지만 올해 여름은 역시 특별입니다.
어딘가에서 매미 목소리가 들린다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/05

幸いだ

一昨日の朝、突然お腹が痛くなり、あまりにもつらくて病院に行ってきました。
医師はたぶん大丈夫だろうと言ってくれましたが、昨日になってもまだ痛くて大変でした。
今朝はかなり良くなったように感じます。
幸いです。
この夏はあまりにも蒸し暑くて、体が悲鳴をあげているようです。
私は明らかに他の人より体が弱いようです。
だから人一倍、体を大事にしなければならないと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

다행이다

그저께 아침 갑자기 배가 아파져서 너무 괴로워서 병원에 갔다왔습니다.
의사선생님은 아마 괜찮다고 말하셨습니다만 어제도 아직도 아파서 힘들었습니다.
오늘 아침은 꽤 좋아졌다고 느낍니다.
다행입니다.
이 여름은 너무 무더워서 몸이 비명을 지르고 있는 것 같습니다.
저는 확실히 다른 사람보다 몸이 약한 것 같습니다.
그러니까 사람보다 더 몸을 소중히 해야겠다고 생각합니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/02

むしろ良かった

昨夜、スカイプで英語のレッスンを受けました。
いつもはニュース記事を見ながら会話をするのですが、昨日は先生のパソコンの調子が悪く、ニュース記事を使うことができませんでした。
そこで私が、フリートーキングをしましょうと提案し、先生も同意してくださったので、私たちはフリートーキングをしました。
先生はとても申し訳ないと言っていましたが、私はおかげでいつもと違う刺激が得られて、むしろ良かったです。
このようなアクシデントも悪くありません。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

오히려 좋았다

어젯밤 Skype로 영어 수업을 받았습니다.
평소는 뉴스 기사를 보면서 회화를 하는데 어제는 선생님의 콘퓨터 상태가 안 좋아서 뉴스 기사를 사용할 수가 없었습니다.
그러니까 제가 프리 토킹을 하자고 제안해서 선생님도 동의해주셨으니까 우리는 프리 코킹을 했습니다.
선생님은 너무 미안하다고 말하셨는데 저는 덕분에 평소와 다른 자극을 받을 수가 있어서 오히려 좋았습니다.
이런 엑시던트도 나쁘지 않습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017/08/01

酒を飲んだ後バスに乗るのはよくない

昨日東京で会議がありました。
会議の後、懇親会があり、酒を飲みました。
その後、バスに乗り、3時間かけて帰ってきました。
普段はバスの中で勉強をするのですが、昨日は酒のせいで何もできませんでした。
酒を飲んだ後に長時間バスに乗るのはきついことです。
これから気を付けなければならないことです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

술 마신 후 버스 타는 게 안 된다

어제 도쿄에서 회의가 있었습니다.
회의후 회식이 있고 술을 마셨습니다.
그후 버스를 타고 3 시간 걸고 돌아왔습니다.
평소는 버스 안에서 공부하는데 어제는 술 때문에 아무것도 할 수 없었습니다.
술 마신 후 긴 시간 버스를 타는 것은 힘든 것입니다.
앞으로 조심해야 하는 것입니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2017年7月 | トップページ