2019/06/17

요금제도를 변경 料金プランを変更

어제는 오랜만에 점심에 카레를 먹었어요.
치킨까스와 야채 카레를 주문했어요.
맛있었어요.
돌아오는 길에 휴대폰 가게를 들렀어요.
매달의 요금제도를 변경했으니까 앞으로는 매달 요금이 훨씬 싸게 될 거예요.
기쁩니다.

昨日は久しぶりにお昼にカレーを食べました。
チキンカツと野菜のカレーを食べました。
おいしかった。
帰る途中で携帯電話ショップに立ち寄りました。
毎月の料金プランを変更したので、今後料金がかなり安くなると思います。
嬉しいです。

| | コメント (0)

2019/06/16

격려를 받는 것 励まされること

어제 한국말 교실에 새로운 학생분이 와주셨어요.
그 분은 이미 수 년간 한국어를 공부하고 계시고, 지금도 다른 교실에 다니면서 한국사람 선생님에게서 배우고 있다고 하셨어요.
그래도 더 공부하고 싶어서 제 교실에 왔다고 하셨어요.
그리고 수업이 끝난 후 다음회, 다다음회의 예약도 해주셨어요.
실은 그런 학생분은 한 명 더 게십니다.
그 분도 다른 교실에서 한국사람 선생님에게서 배우면서 이제 1년정도 제 교실에 계속 와 주시고 계셔요.
그런 학생분의 존재가 저에게는 얼마나 힘이 되고 있는지 몰라요.
왜냐하면 저를 믿고 따라 와주고 계시는 것이니까요.
정말 고마운 것이고, 저는 앞으로도 더 노력해서 좋은 수업을 할 수 있도록 궁리, 연구해 가고 싶습니다.

昨日、韓国語教室に新しい生徒さんが来てくださいました。
その方は、既に数年間韓国語を勉強しておられ、今も別の教室に通いながら韓国人の先生から学んでおられるとのことでした。
それでももっと勉強したくて、私の教室に来てくださったそうです。
そしてレッスン終了後、次回と次々回の予約もしてくださいました。
実は、そのような生徒さんは、他にもう一人いらっしゃいます。
その方も、別のところで韓国人の先生から学びながら、すでに1年ほど、私の教室に通い続けてくれています。
そのような生徒さんの存在が、私にとってどれほど力になっていることでしょう。
なぜなら、私を信じてついてきてくれているということだからです。
本当にありがたいことで、私はこれからももっと努力して、良いレッスンができるよう、工夫・研究をしていきたいです。

| | コメント (0)

2019/06/15

이 빗속에서 この雨の中

지금 비가 내리고 있어요.
올 장마는 장마답게 자주 비가 와요.
어제는 의뢰를 받은 일이 끝나서 손님에게 보고를 드렸습니다.
사법서사의 일로서는 쉬운 일이 아니었지만 생각보다 순조롭게 끝났으니까 손님의 얼굴이 밝아지고 저도 기뻤어요.
오늘은 오전에 한 명, 오후에 한 명 학생분이 오시고 수업을 할 예정이에요.
이 빗속에서 와 주시는 분에게 감사해서, 열심히 하겠습니다.

今、雨が降っています。
今年の梅雨は、梅雨らしくよく雨が降ります。
昨日は依頼された仕事が終わり、お客様に報告をしました。
司法書士の仕事としては、易しい仕事ではありませんでしたが、思ったより順調に終わって、お客様の顔が明るくなり、私も嬉しかったです。
今日は午前中に1名、午後に1名の生徒さんがお見えになり、レッスンを行う予定です。
この雨の中、来てくださる方に感謝して、がんばろうと思います。

| | コメント (0)

2019/06/14

여러분, 가르쳐주세요 教えてください

공부하고 있어서 잘 모르는 것이 나왔어요.
여러분, 가르쳐주세요.

私が勉強している本の中に、
「~게 하다」は「~させる」という使役の表現を作るできる、
という解説とともに、次のような例文が、日本語訳付きで紹介されています。

연말에 부엌을 깨끗하게 했어요.(年末に台所をきれいにさせました。)

この例文の意味は、
(誰かに命じて)台所をきれいにさせた、という意味なのでしょうか?
それとも、(自分が)台所をきれいにさせた(台所をきれいな状態にした)、という意味なのでしょうか?

| | コメント (1)

2019/06/13

심심하고 슬프고 手持ち無沙汰で悲しくて

어제 나가노시에서 회의가 있어서 열차로 갔다왔어요.
제가 있는 오카야시에서 열차로 나가노시까지 가기 위해서는 도중의 시오지리역에서 갈아타야 하는데,
그 위해 보통 시오지리역에서 30분정도 기다려야 해요.
그런데 어저는 제가 갈아탈 열차가 30분정도 늦었으니까 저는 시오지리역에서 한 시간정도 기다려야 됐어요...
다행히 회의 시간까지에는 회장에 도착할 수가 있었지만 심심해서 슬펐어요.

昨日は長野市で会議があり、電車で行ってきました。
私が住む岡谷市から電車で長野市まで行くには、途中の塩尻駅で乗り換える必要があるのですが、
そのために普通、塩尻駅で30分ほど待たなければなりません。
ところが昨日は、私が乗り継ぐ予定の電車の到着が30分ほど遅れたため、塩尻駅で1時間ほど待つはめになりました・・・
幸い会議の時間までには会場に着くことができたものの、手持ち無沙汰で悲しかったです。Img_1282

| | コメント (0)

2019/06/12

벼락과 번개 雷と稲光

어제 오후부터 갑자기 벼락이 떨어져서 번개가 반짝반짝 빛나서 강한 비가 내리기 시작했어요.
그때문인지, 오늘아침은 컴퓨터가 인터넷으로 이어지지 않아서 너무 너무 초조했어요.
하지만 이것 저것 시도했으니까 이제 이어졌어요. 다행이다.
그런데, 그 때 생각했는데 우리 일은 어느날 만약 인터넷이 연결할 수가 없게 되면 완전히 아읏이란 것이에요.
그렇게 생각하면 너무 무서워요...
앞으로 조금씩 인터넷이 없어도 일하고 먹고 살 수 있는 방법을 찾아야겠어요.

昨日は午後から突然雷が鳴り、稲光がピカピカ光り、強い雨が降り始めました。
そのせいか、今朝はパソコンがインターネットにつながらなくて、非常に焦りました。
しかし、いろいろ試して、今はつながりました。よかった。
ところで、そのとき思ったのは、私たちの仕事は、ある日、万が一インターネットにつながらなくなったら、完全にアウトだということです。
そう考えると、とても恐ろしいです・・・
これから少しずつ、インターネットが無くても仕事をして、生きていける方法を探していかなければと思いました。

| | コメント (0)

2019/06/11

쌀쌀했다 肌寒かった

오늘아침은 조금 추워요...
어제는 하루 종일 비가 내리고 쌀쌀했지만,
지금은 햇빛이 나와 있어요.

어제는 아침에 빨래를 하고 오전중에 우체국과 슈퍼마켓에 간 후 사무실에서 서류를 만들었어요.
저녁엔 교실에서 한국어 수업을 했어요.
사무실과 교실은 같은 곳인데요...

오늘은 낮에는 사무실에서 일하고 저녁과 밤에 교실에서 한국말 수업을 할 예정이에요.
오늘도 화이팅 !

今朝は少し寒いです・・・
昨日は一日中雨が降って肌寒かったですが、
今は日差しが出ています。

昨日は朝に洗濯をして、午前中に郵便局とスーパーへ行った後、事務所で書類を作りました。
夕方には教室で韓国語レッスンをしました。
事務所と教室は同じ所ですが・・・

今日は昼間事務所で働き、夕方から夜にかけて、教室で韓国語レッスンをする予定です。
今日もがんばろう !

| | コメント (0)

2019/06/10

장마답게 명확하지 않은 날씨지만 梅雨らしくはっきりしない天気ですが

어제는 좀 먼 곳에서 학생분이 와주셔서 수업을 했어요.
이렇게 먼 곳에서도 와주시는 건 정말로 고마운 것이에요.
저는 와주시는 분이 "와서 좋았다"하고 느낄 수 있도록 앞으로도 전력을 다하고 싶어요.
요즘은 장마답게 명확하지 않은 날씨가 계속해요.
하지만 날씨에 불구하고 오늘은 오전중에 빨래하고 우체국에 가고 쇼핑하러 슈퍼마켓에 가야 합니다.
저녁엔 교실에서 한국어 수업을 할 예정이에요.
이번주도 열심히 일하고 공부도 하고 싶습니다.

昨日は少し遠いところから生徒さんが来てくださり、レッスンをしました。
このように遠いところからも来てくださるのは、本当にありがたいことです。
私は、来てくださる方が「来てよかった」と感じられるよう、これからも全力を尽くしたいと思います。
最近は、梅雨らしくはっきりしない天気が続いています。
しかし、天気にかかわらず、今日は午前中に洗濯をして、郵便局に行き、スーパーに買い物に行く必要があります。
夕方には教室で韓国語レッスンをする予定です。
今週も一生懸命働き、勉強もしたいと思います。

| | コメント (0)

2019/06/09

모처럼 돌아온 고향이니까 せっかく帰ってきた故郷だから

지금 비가 내리고 있어요.
어젯밤 약 20 년만에 한 술집에 갔어요.
그 가게는 초등학교 시절의 동창생이 경영하고 있어요.
저는 옛날 그 친구의 가게에서 알바를 하던 적도 있어요.
작년 8 월에 고향에 돌아온 후 가야지 가야지라고 생각해 있었는데,
이런 저런 갈등이 있어서 갈 수가 없었어요.
하지만 어제는 왠지 "오늘은 꼭 가야 한다"는 느낌이 들어서, "용기"를 내서 갔거든요.
손님이 너무 많아서 주인인 친구와 충분히 이야기할 수가 없어서 좀 유감이었지만,
무엇보다 다시 만날 수가 있어서 기뻤어요.
모처럼 고향에 돌아왔으니까 앞으로는 가끔 그 사람의 가게에 가서 옛날이야기라도 하면서 술을 마시고 싶어요.

今、雨が降っています。
昨夜、約20年ぶりに、ある居酒屋へ行きました。
その店は、小学校時代の同級生が経営しています。
私は昔、その友人の店でアルバイトをしていたこともあります。
昨年8月に故郷に帰ってきて以来、行かなきゃ行かなきゃと思っていたのですが、
さまざまな葛藤があり、行くことができずにいました。
しかし昨日はなぜか、「今日は絶対行かなければならない」という気がして、「勇気」を出して行ったのです。
すごく混んでいたため、主人である友人と十分に話すことができなくてちょっと残念でしたが、
何よりもまた会うことができて、嬉しかったです。
せっかく故郷に帰ってきたのだから、これからは時々、彼の店に行って、昔の話などをしながら、お酒を飲みたいです。

Img_1276Img_1277Img_1278

| | コメント (0)

2019/06/08

강좌 안내(다시 한번) 講座のご案内(もう一度)

일전 봄 강좌가 끝났지만, 여름 강좌"쉬운 한국어 회화 입문편"도 제가 맡게 됐어요.
이 강좌는 기본적으로는 나가노현 오카야시에서 살고 있는 분 또는 시내의 회사나 사업소에 다니고 있는 39세 이하 분이 대상인데,
정원에 여유가 있으면 기타 분들도 누구든지 참가할 수 있어요.
강좌에의 신청 방법등 자세한 내용은 직전 기사에 붙인 사진(전단지)에 있습니다.
정원은 15 명인데, 적어도 5 명이 모이지 않으면 강좌가 성립하지 않을 거예요...
그래서 많은 분들의 참가를 부탁드립니다.

先日、春の講座が終わりましたが、夏の講座「やさしい韓国語会話 入門編」も、私が担当させていただけることになりました。
この講座は、基本的には長野県岡谷市に住んでいる方、または市内の会社や事業所に勤めている39歳までの方が対象なのですが、
定員に余裕があれば、それ以外のどなたでも参加していただくことができます。
講座のお申し込み方法等、詳細は前回の記事に添付しました写真(チラシ)に記載のとおりです。
定員は15名ですが、少なくとも5名集まらないと、講座が成立しません…
たくさんの方のご参加を、お願い申し上げます。

| | コメント (0)

«夏の講座 受講生募集について